Maximum safety for the new Copenhagen Metro Line

Maximum safety for the new Copenhagen Metro Line

哥本哈根地铁线是世界上最现代的地铁系统之一。为了改善丹麦首都的基础设施,该市现在通过建造新的“ Cityringen”地铁循环来扩展其现有的地铁系统三分之二。现在,M3和M4线已添加到现有的M1和M2线上。由于地质条件不利,覆盖范围有限和与现有发展的距离,旧城区港口中心的隧道建设活动构成了巨大的潜在风险。为了确保整个施工阶段的结构稳定性,将使用各种大地测量测量系统进行自动监测,以便及时检测可能的变形,从而立即启动对策。在每个站点,轴和隧道延伸的每个站安装的自动3D测量系统在此起着特别重要的作用。

新线路包括17个新的地铁站,三个带交叉的轴和一个新的维护中心。整个大约15.5公里长的路线通过哥本哈根底土中的两个平行隧道管进行。新线路最终将将中央站(KøbenhavnH)和东站(Østerport)连接到地铁系统。像现有系统一样,新的地铁也被视为无人驾驶,全自动系统。

The overall costs for the project amount to about 2 billion euros. The Copenhagen Ministry of Transport and the municipality of Frederiksberg are the owners of this major project, represented by Metroselskabet I/S. The executive consortium is an Italian joint venture consisting of Salini/Impregilo Tecnimont and SELI – Copenhagen Metro Team (CMT).

Geodata Ziviltechnikergesellschaft MBH和Angermeier Ingenieure GmbH的合资企业收到了监视整个项目的合同,并成立了自己的新公司SMT Denmark APS,以执行这一巨大的任务。

SMT Denmark ApS is charged with the geodetic and geotechnical monitoring. This includes the precision levelling, conception, set up and servicing of automated 3D monitoring systems, and the installation and servicing of automatic inclinometers, strain and coders extensor metres, and water level gauge measuring systems. In addition, SMT Denmark ApS must also supervise KRONOS, the central project database, where all measurement results, including machine data transmitted every 30 seconds from the four tunnel boring machines (TBM), will be stored. Almost 30 employees are completely dedicated to the monitoring tasks in the Cityringen project.

2012年1月,一开始逐步装备ip all metro stations under construction and shafts with automated 3D measurement systems. Both tunnel tubes are being driven in parallel with the four TBMs. In the process, two offset machines each drive a specific route section in the new subway loop.

Since summer 2013, the tunnel sections have been equipped with measurement systems during the TBM drives. In the process, the individual total stations were connected into networks in order to reliably cover the planner’s prediction of possible settlements (also called zones of influence). In doing so, up to eight Leica TM30 total stations were connected into monitoring systems that are centrally controlled and monitored by a PC over WLAN.

监视instruments from Leica Geosystems
SMT Denmark APS的两家公司都是长期以来的Leica Geosystems的忠实客户。因此,在项目开始时,选择大地测量工具和配件的供应商在瑞士高级制造商上落在瑞士高级制造商上。在整个项目期间,这再次被证明是一个绝佳的选择,就像在较早的项目中一样。测量仪器的精度如此之高,以至于3D测量系统和冗余水平测量值是通过Leica DNA03水平和2米的Invar员工进行的,与半毫米匹配。高质量的测量结果极大地促进了该项目的成功。

60,000 noiseless measurements per day
标准的测量频率是每两个urs for all automated measuring systems. In critical situations, the measuring frequency is reduced to one hour or 30 minutes, depending on the particular number of points to be measured.

A special case arose during the monitoring of existing metro tubes when the TBM had to cross the tunnel tubes. Here, the measurement frequency for 10 points actually had to be raised to every 90 seconds in order to be able to give constant feedback regarding settlement during the crossing.

The Software Observer, a proprietary software of ANGERMEIER INGENIEURE GmbH, controlled every total station. It automatically eliminates outliers during every measurement within a measurement cycle. All measurement values are then transferred to an adjustment software and processed. If the results are within the required range of accuracy, the coordinates and protocol are transferred to the KRONOS database, which is proprietary software by GEODATA Ziviltechnikergesellschaft mbH. If there is a data transmission failure or internal warning or alert levels are exceeded, for example, if the compensator values are outside specified accuracy range, immediate, automatic notifications are distributed to the predefined internal group of people.

截至2014年12月,在21个新结构上安装了72个Leica TM30亚博5分钟快三车站。平均沿隧道路线并联21个电台。亚博5分钟快三一部分完成后约四个月,它们被取消并重新安装在新部分中。

总站安装了4,000多个棱镜。亚博5分钟快三每天大约有60,000次测量。总体而言,到目前为止已经进行了超过4400万个3D测量。同样,也有600,000个手动级别测量值。

Leica Geosystems的噪音产生极低的总站肯定值得一提。亚博5分钟快三可以轻松地将它们直接安装在卧室的窗户上,而不会唤醒居民的睡眠。

总站的连续维修亚博5分钟快三
Four employees are responsible for taking care of the total stations. Their tasks include troubleshooting malfunctions that arise in individual systems and installation of new systems in the station and tunnel sections. After passage of two tunnel boring machines has taken place, they must take down the sensors again. The 3D systems are still in operation at the metro stations under construction.

所有计算机都可以从主中心远程访问,这在需要访问网络时是有利的。如果无法通过远程维护来纠正错误,则本地小队会出现以找到问题。这些故障中的许多是由电台中断的建筑活动引起的,例如电源中断或由于大型建筑机器而引起的参考和变形棱镜的受限视觉通信。

SMT Denmark ApS has added its own lifting platform on a 3.5-ton truck for the installation of prisms and total stations. This is the only way to be flexible and carry out installation and removal or exchange of equipment for maintenance.

Experienced teams – reliable systems
Operating such a large monitoring project for the benefit and safety of Copenhagen’s citizens and visitors is a great challenge for the entire team and the measuring system.

As far as the team is concerned, a great deal of experience is required here. Internal processes are continuously optimised. The software components in the Observer are also subject to continuous modifications due to the changing requirements for this complex monitoring project.

The instruments are subjected to a maximum demand for quality, reliability and precision. The demands on the employees, who quickly and confidently respond to every malfunction that arises, are equally high. Monitoring sensors from Leica Geosystems are the perfect partners for this enormous task.

Written by Dieter Heinz

记者

Check out more customer case studies in our quarterly magazine记者
Check out more customer case studies in our quarterly magazine记者

联系Leica Geosystems

Find your Leica Geosystems contact for sales, support and technical service.
Find your Leica Geosystems contact for sales, support and technical service.